Este otoƱo estĆ” siendo de lo mĆ”s caluroso, asĆ que este vestido se ha convertido en mi prenda favorita del mes, porque es fresquito y tiene unos colores de lo mĆ”s otoƱales, y ademĆ”s tiene ese toque sesentero que tanto se va a llevar esta temporada.
This autumn is really warm, so this dress has become my favourite item, as it is fresh and combines the colors of fallen leaves. And it has the sixties touch that is gonna be a trend this season.
Esta semana he asistido a la nueva exposiciĆ³n de la FundaciĆ³n Mapfre en Madrid, possible gracias a la colaboraciĆ³n con la Fondation Pierre BergĆ©-Yves Saint Laurent. Consiste en una retrospectiva del gran diseƱador que comienza con vestidos de su colecciĆ³n TrapĆØze para Dior en 1958 y acaba con los vestidos drapeados de 2002.
This week I’ve visited the new exhibition at FundaciĆ³n Mapfre in Madrid, in collaboration with Fondation Pierre BergĆ©-Yves Saint Laurent. It is a retrospective collection of this great designer, starting with dresses fro his TrapĆØze collection for Dior in 1958 and ending with evening dresses from 2002.
LOS AĆOS DIOR
Vestido corto de noche, 1958: esta joya pertenece a la colecciĆ³n TrapĆØze que YSL creĆ³ para Dior. Son varias capas de tul blanco bordado con paillettes de plata.
A estas alturas del aƱo lo normal en EspaƱa suele ser llevar abrigo, pero el tiempo se ha vuelto loco y estamos teniendo el verano mas largo de la historia, para disfrute de todos, asĆ que de momento los guantes y bufandas solo se ven en las tiendas, que no deben estar vendiendo mucho.
Yo he decidido ponerme algo tapadito hoy porque en el cine suelen tener el aire acondicionado fuerte, pero mantengo la alegrĆa de estos dĆas con un estampado de flores.
By this time of the year we usually wear a coat in Spain, but the weather has gone crazy and we’re having the longest Summer ever.
I’ve decided to wear something not so fresh today, as I’am going to the cinema and they keep the AC too high, but the flowers print gives a happy touch to these jolly days.