WHERE: La Alhambra, Granada, AndalucĆa, SPAIN
WHEN: July 2017
WITH: Friends
HOW: Car from Córdoba
WEATHER: Sunny and hot
WEARING: Sugar Lane Custom
WHEN: July 2017
WITH: Friends
HOW: Car from Córdoba
WEATHER: Sunny and hot
WEARING: Sugar Lane Custom
Buenos dĆas! Hoy visitamos la Alhambra, antigua ciudad palaciega del Reino NazarĆ, que corona la colina mas alta de Granada. PrepĆ”rate para pasar mucho calor y caminar durante horas, pero abre bien los ojos que merece la pena! ( Y no te olvides de reservar la entrada con tiempo )
Good morning! Today we're visiting the Alhambra of Granada, the palace complex of the Nasrid dynasty, located on the highest hill of Granada. Get ready to melt under the sun and walk for hours, but open you eyes cause it's totally worth it! ( And don't forget booking in advance )
WHERE: Valencia, Comunidad Valenciana, SPAIN
WHEN: March 2017
WITH: Boyfriend
HOW: Car from Madrid (3,5 hours)
WEATHER: Sunny and warm
WITH: Boyfriend
HOW: Car from Madrid (3,5 hours)
WEATHER: Sunny and warm
Hoy nos escapamos a dos lugares remotos y tranquilos, damos un paseito en barca y comemos el plato mĆ”s tĆpico de la gastronomĆa espaƱola (en su mejor versión, no en la turĆstica!)
Today we're discovering two hidden and quite spots, enjoy a boat ride and have the most famous Spanish dish (in its best version, not the touristy one!)
Buenos dĆas! Hoy nos vamos a Huesca para visitar el obrador de Tolosana, la pastelerĆa que creó la deliciosa Trenza de AlmudĆ©var! Durante aƱos siempre que mi familia se reĆŗne hay una trenza para acompaƱar el tĆ© o el cafĆ©, asĆ que fue un placer descubrir cómo se hacen de la mano de Luis Tolosana. Ya sabĆ©is que me encanta el dulce, y si ademĆ”s me ponen una redecilla goyesca en la cabeza... no me puedo resistir!
Good morning! Today we are in Huesca to visit Tolosana workshop, where the delicious AlmudƩvar braid was invented! For many years my family has eaten braids whenever we get together and there's tea or coffee around, so discovering how it's made was a pleasure, and we had Luis Tolosana showing us around. You know how much I love sweets, and wearing funny outfits!
Hoy os traigo un plan perfecto si estĆ”is por Madrid, y un imprescindible si de pequeƱas jugabais a las Barbies: la exposición en la Fundación Canal. Yo es a lo Ćŗnico que jugaba, y tengo una colección de mĆ”s de 100 que igual algĆŗn dĆa os enseƱo. Fue gracioso encontrar algunas de las muƱecas de mi infancia aquĆ expuestas, y maravilloso descubrir algunas que no conocĆa y son obras de arte!
Here's a tip if you are in Madrid this Easter, and a must see if you love Barbie dolls; the exhibition at Fundación Canal! That's the only thing I played as a kid, and I have a collection of more than 100 Barbies that I might show you someday. It was funny seeing some of them during the visit, and wonderful seeing new ones that are a piece of art!
Barbie was a revolutionary doll that, apart from being the first one with a woman appearance, opened a world of possibilities and dreams to fashion and careers. I encourage you to visit, but if you don't get the chance here is a tour for you:
Ya se ha terminado la exposición de la Moda RomĆ”ntica en el Museo del Romanticismo de Madrid, pero por si os la perdisteis aquĆ os traigo un resumen. La mayorĆa de los vestidos estĆ”n habitualmente en el Museo del Traje, asĆ que podĆ©is verlos cuando querĆ”is, pero aquĆ tenĆan un encanto especial! La visitasteis? QuĆ© planes tenĆ©is para esta Semana Santa?
The Romantic Fashion exhibition at the Museum of Romanticism in Madrid is over, but here are a few pictures in case you missed it. Most of the dresses are usually shown at the Museo del Traje (Costume Museum), so you can visit it anytime, but this ambience gave them a special charm! Did you visited it? What are your Easter plans?
WHERE: Oporto, PORTUGAL
WHEN: November 2016, 1 day
WITH: Boyfriend
HOW: Flight from Madrid (1hr)
WEATHER: Sunny and cold
WEARING: Casual
WITH: Boyfriend
HOW: Flight from Madrid (1hr)
WEATHER: Sunny and cold
WEARING: Casual
Nunca habĆa estado en Portugal, a pesar de ser el vecino de al lado de EspaƱa, y para la primera toma de contacto visitĆ© Oporto o, como dicen allĆ, Porto. Esta encantadora ciudad se puede recorrer en 24 horas y es estupenda para un fin de semana o un puente. PrepĆ”rate para comer mucho bacalao, beber buenos vinos y pasear entre azulejos de colores. Os dejo mis consejos para disfrutar de la ciudad, en el orden perfecto para evitar subir cuestas!
I had never been to Portugal, even when it is Spain's neighbor, so it was time to visit. And for this first visit I chose Porto. You can walk the charming city in 24 hours, or spend a long weekend if you have the time. Get ready to eat a lot of cod, drink good wines and walk among colorful tiles. Here are my tips to enjoy the city, in the perfect order to avoid walking uphill!
WHERE: Edinburgh, Scotland, UNITED KINGDOM
WHEN: November 2015, 2 days
WITH: Family (+2)
HOW: Flight from Madrid (3 hours)
WEATHER: Super cold, really windy and rainy
WEARING: Winter casual
Siempre me ha gustado visitar parques y jardines botĆ”nicos, y el de Edimburgo fue todo un descubrimiento. CuidadĆsimo y con una gran variedad de especies es el lugar perfecto para perderse y esperar que salga el sol. Con lo que llueve por allĆ estĆ” todo verde y frondoso, yo os recomiendo visitar los invernaderos de bulbos y orquĆdeas y las rocallas. Por los alrededores del botĆ”nico se pueden observar pequeƱas mansiones con coquetos jardines, es una preciosa zona residencial.
I've always loved visiting parks and gardens, and the one in Edinburgh is worth a visit. They take good care of it, and it's super green thanks to the rainy weather. With so many different species is a lovely place to wander and wait for the sun to come (not happening, really). Anyway, go to the glass houses and enjoy the bulbs, orquids and rocaille gardens. If you walk the residential area around the Botanic garden you'l find lovely houses with charming gardens.
WHERE: Edinburgh, Scotland, UNITED KINGDOM
WHEN: November 2015, 2 days
WITH: Family (+2)
HOW: Flight from Madrid (3 hours)
WEATHER: Super cold, really windy and rainy
WEARING: Winter casual
Siguiendo con la visita a Escocia, hoy os enseƱo el Castillo de Edimburgo y acabamos la visita en Leith. El Castillo tiene bastante que ver y puedes entretenerte las horas que quieras entre armaduras, historia, joyas de la corona... Aunque para mĆ lo mejor fue pasear por los callejones entre sus murallas y observar la panorĆ”mica de la ciudad desde lo alto. Si ademĆ”s lo visitas en uno de esos dĆas de tiempo loco (que por mi experiencia son todos) puedes encontrarte con un arcoiris que aparezca entre rayo de sol y granizada, ten cuidado no te lleve el viento!
We continue our Scotland visit at Edinburgh Castle, and end the day in Leith. The Castle has plenty to be seen, and you can wander there hours among armours, history, crown jewels... but the best part for me was discovering the small village inside the walls, and watching the city from this high perspective. If you happen to visit it during a crazy weather day (most of them), you'll get to see the rainbow, which appears between sun rays and hailstones, don't let the wind carry you away!
WHERE: Edinburgh, Scotland, UNITED KINGDOM
WHEN: November 2015, 2 days
WITH: Family (+2)
HOW: Flight from Madrid (3 hours)
WEATHER: Super cold, really windy and rainy
WEARING: Winter casual
Edimburgo es, sin duda, una ciudad que merece la pena visitar. Este ha sido mi primer viaje a Escocia, pero definitivamente es un lugar al que me gustarĆa volver con mĆ”s tiempo y poder explorar mĆ”s de sus inquietantes rincones. La ciudad, con una configuración curiosa debido a los desniveles y los caracterĆsticos "close", tiene un sinfĆn de historias misteriosas y oscuras, muy inspiradoras para dar vida al mundo mĆ”gico de Harry Potter, al que deberĆan nombrar hijo predilecto de Edimburgo por la cantidad de turismo que atrae.
Edinburgh is, without a doubt, worth the visit. This has been my first trip to Scotland, but it's definetely a place I would like to go back with more time to explore the disconcerting corners. The city, with an original set up full of "closes", has endless mistery and dark stories, truly inspiring for Harry Potter's magic world, who was created in such an intriguin place.
WHERE: San Vicente de la Barquera, Cantabria, SPAIN
WHEN: August 2015, 1 day
WITH: Boyfriend
HOW: Car from Santander (45 mins)
WEATHER: Sunny
WEARING: Mediterranean
San Vicente de la Barquera es de esos pueblos encantadores que tiene de todo; mar, castillo, muralla, naturaleza, vistas a las montaƱas, buen pescado... La parte mĆ”s antigua estĆ” en un alto y protegida por la muralla; con el Castillo del Rey, la iglesia de Santa MarĆa de los Ćngeles y el ayuntamiento, y tiene unas vistas espectaculares, ya que el pueblo se encuentra dentro de un parque natural.
San Vicente de la Barquera is one of those charming towns that has it all; the sea, a castle, city walls, nature, a view to the mountains, yummy fish... The older part of the city is uphill, surrounded by the wall; with the king's castle, a chrurch and the city hall, and is overlooking the national park where is located.
WHERE: Bilbao, Vizcaya, Euskadi, SPAIN
WHEN: August 2015, 1 day
WHEN: August 2015, 1 day
WITH: Boyfriend
HOW: Car from Santander (1hr)
WEATHER: Sunny
WEARING: Cruise
Mi amigo Rafa lo definĆa muy bien cantando "AquĆ en Getxo... Satisfaction..." QuĆ© tiempos aquellos!
Getxo estĆ” a unos kilómetros de Bilbao, en la desembocadura del Nervión, conectado con Portugalete por el puente colgante. Fue el lugar elegido por la burguesĆa de la zona para veranear, y por ello su paseo marĆtimo estĆ” lleno de villas y palacetes, que dan nombre al Paseo de las Gandes Villas, un recorrido arquitectónico de lo mĆ”s eclĆ©ctico. Otro de los encantos es el Puerto Viejo, y llegando a Punta Galea estĆ”n el Faro y el Molino Aixerrota, desde donde contemplar una bonita puesta de sol.
Getxo is a few kilometers away from Bilbao, at the Nervión estuary, connected to Portugalete by the hanging bridge. It was the place chosen by the bourgeoise of the area to enjoy Summer time, so the promenade is a line of villas and mansions, giving name to the Promenade of Great Villas, a pretty eclectic architectural tour. Another charming spot is the Old Port, and if you continue to Punta Galea you'll find the lighthouse and Aixerrota windmill, perfect to watch the sunset.
WHERE: Bermeo, Vizcaya, PaĆs Vasco, SPAIN
WHEN: August 2015, 1 day
WITH: Friends
HOW: Car from Santander (90 mins)
WEATHER: Sunny
WEARING: Mediterranean
Siempre he dicho que la mejor forma de conocer un sitio es con alguien de allĆ, y en Bermeo tuvimos una anfitriona de lujo, que nos hizo sentir como en casa (Gracias!). Bermeo es un pueblito pesquero con mucho encanto, callejeamos un poco, tomamos unos pintxos con txacolĆ con vistas al puerto y luego subimos a la montaƱa para darnos un homenaje en Cannon Etxea, un restaurante con la mejor carne y las mejores vistas de la zona. AdemĆ”s estĆ” entre Mundaka y San Juan de Gaztelugatxe, otros dos sitios muy recomendables!
I've always said the best way to visit a place is with a local, and in Bermeo we had one of the best hostess we could ask for, who made us feel at home. Bermeo is a tiny fishermen village, really charming. We wandered, had some pintxos with txacolĆ overlooking the port and then went uphill to enjoy a feast at Cannon Etxea, a restaurant with awesome grilled meat and a wonderful view. The town is near Mundaka and San Juan de Gaztelugatxe, worth a visit also!
WHERE: Bilbao, Vizcaya, Euskadi, SPAIN
WHEN: August 2015, 1 day
WHEN: August 2015, 1 day
WITH: Boyfriend
HOW: Car from Santander (1hr)
WEATHER: Sunny
WEARING: Cruise
EstudiĆ© un mĆ”ster en Bilbao en el 2008/09 y, como tenĆa pendiente recoger el tĆtulo en la Universidad de Deusto, aprovechamos para pasar un dĆa allĆ, y ver como ha cambiado la ciudad desde que no la visitaba. Me encantó pasear de nuevo por las calles, pero esta vez con sol, para variar!
I studied a master in Bilbao in 2008/09 and, as I had to collect my degree at Deusto University, we spent a day there seeing how the city has changed since then. I loved walking those streets again, luckily sunny this time!
Con motivo de la Semana de la Ćpera el Museo del Traje ha exhibido alguno de los trajes que han formado parte de producciones propias del Teatro Real. Haciendo un recorrido por óperas clĆ”sicas como La BohĆØme o La Traviata hasta llegar a El PĆŗblico, la moderna adaptación de la obra de Lorca. Para los que os la habĆ©is perdido, aquĆ tenĆ©is las imĆ”genes.
During the Opera Week the Museo del Traje (Costumes Museum) in Madrid showed some of the gowns made for productions of the Teatro Real (Royal Theatre). From classic pieces such as La BohĆØme or La Traviata to modern ones like El PĆŗblico, an adaptation from Lorca work. In case you missed it here are some pictures!
La BohĆØme (Puccini), costumes by Michael Scott 2005/6
Le nozze di Figaro (Mozart), costumes by Renata Schussheim 2008/9
Madama Butterfly (Puccini), costume by Franca Squarciapino 2001/2
La Traviata (Verdi), costumes by Pier Luigi Pizzi 2003/4
La vida breve (de Falla) costumes by Rosa GarcĆa AndĆŗjar 1997/8
L'incoronazione di Poppea (Monteverdi), costumes by Pier Luigi Pizzi 2009/10
El PĆŗblico (Sotelo), costumes by Wojciech Dziedzic 2014/15
LO MEJOR/THE BEST: los encajes y bordados antiguos / the antique lace and embroidery
LO PEOR/THE WORST: Un poco mal montada al ser tan efĆmera / Assembled on the corridors and lasting just a few days.
HabĆ©is estado? Os gustarĆa haberla visto? Comentad abajo!
Have you been there? Would you like to visit? Comments below!