Buenos dĆas! Hoy vamos de paseo otoƱal por Huesca, para terminar descubriendo la encantadora tienda "Ultramarinos La Confianza", que con mĆ”s de cien aƱos es la mĆ”s antigua de EspaƱa. Comenzamos en el Parque Miguel Servet, precioso con todas las hojas a punto de caer.
Good morning! Today we're walking around Huesca, and ending the visit at the charming "La Confianza" corner shop, more than hundred years old and the oldest in Spain. Let's start at Miguel Servet park, beautiful with all the leaves about to fall.
Hace unos dĆas le dieron la segunda y bien merecida estrella MichelĆn al Cenador de AmĆ³s, que fue el primer sitio del que os hablĆ© en "Comiendo con los ojos". AsĆ que aprovecho esta segunda visita para felicitar a todo el equipo y compartir con vosotros un poco mĆ”s de los que se cuece en este pueblito de Cantabria.
Some days back Cenador de AmĆ³s got its second, and well deserved, Michelin star. It was the first restaurant I told you about here and in this second post I want to congratulate the team and share with you some more dishes from this lovely place in Cantabria.
WHERE: Mogarraz and Miranda del CastaƱar, Salamanca, Castilla y LeĆ³n, SPAIN
WHEN: October 2016, 1 day
WITH: Family
HOW: Car from Madrid
WEATHER: Sunny and warm
WEARING: Casual
Buenos dĆas! A pocos kilĆ³metros de La Alberca estĆ” Mogarraz, un pueblo muy variopinto por los retratos que decoran todas sus fachadas. Florencio MaĆllo pintĆ³ los retratos basĆ”ndose en las fotos de carnet de los vecinos que hizo Alejandro MartĆn en 1967 para que pudiesen solicitar el DNI.
WITH: Family
HOW: Car from Madrid
WEATHER: Sunny and warm
WEARING: Casual
Buenos dĆas! A pocos kilĆ³metros de La Alberca estĆ” Mogarraz, un pueblo muy variopinto por los retratos que decoran todas sus fachadas. Florencio MaĆllo pintĆ³ los retratos basĆ”ndose en las fotos de carnet de los vecinos que hizo Alejandro MartĆn en 1967 para que pudiesen solicitar el DNI.
El tranquilo pueblo es ideal para pasear, cruzarse con el cerdo del pueblo, tomar algo en la plaza, ver cĆ³mo hacen cubiertos de madera... El paseo por la noche es igual de tranquilo pero mucho mĆ”s inquietante bajo la mirada de los vecinos en la oscuridad.
Buenos dĆas! Hoy visitamos el Palacio de Aranjuez, del que solamente os puedo enseƱar fotos del exterior puesto que no permiten hacer fotos dentro. Es una pena porque seguramente le darĆan mucha mĆ”s difusiĆ³n y mĆ”s gente lo visitarĆa. Siempre me he preguntado por quĆ© no hay riadas de turistas haciendo cola como en Versailles, y tras la visita creo que es un gran error que no lo permitan. El mundo se estĆ” perdiendo que compartamos los fantĆ”sticos tapices de seda, la sala Ć”rabe, el vestidor de la reina o la sala de porcelana que no parece de este mundo. SeƱores de Patrimonio, deberĆan replanteĆ”rselo, una foto sin flash no hace daƱo a nadie!
Good morning! Today we're visitin the Royal Palace of Aranjuez, but sadly I can't show you any pictures of the inside because cameras are not allowed. It's a pity, sharing pictures will get them much more visitors. I've always wondered why tourists don't queue here like they do at Versailles, and after visiting I'm afraid that not allowing photos is a big mistake. The world is missing those amazing tapestries, the Arabian room, the queen's dressing room or the out-of-this-world porcelain room. They should rethink this, a no-flash photo won't hurt anybody!
AsĆ que os animo a que lo veĆ”is con vuestros propios ojos si podĆ©is acercaros, y no os olvidĆ©is de dar un paseo por los jardines, que estĆ”n preciosos en cualquier Ć©poca del aƱo, pero en otoƱo especialmente. Para la visita he combinado una de las faldas Mughal Autumn con blusa, medias y zapatos todo en burdeos, quĆ© os parece?
So I encourage you to see it with your own eyes as it is 30 minutes away from Madrid. Don't forget visiting the gardens, which are beautiful any time of the year, but specially in autumn. I've matched a Mughal Autumn skirt with burgundy shirt, thighs and shoes, how do you like it?
AdemĆ”s de comer, a veces tambiĆ©n cocino (o lo intento), y hoy quiero compartir un curso que me encantĆ³, tanto por lo que aprendĆ (y probĆ©) como por los cocineros que lo impartieron, Luis Veira e Iria Espinosa fueron cercanos, humildes y pacientes, y sobre todo nos transmitieron la pasiĆ³n y el cariƱo que ponen en cada plato. Fue un autĆ©ntico placer, GRACIAS!
You know I eat a lot, but sometimes I also cook (or at least I try), and today I'm sharing a cooking class I really enjoyed, I loved everything I learnt (and ate) and meeting Luis Veira and Iria Espinosa, the cooks from Arbore da Veira, who are humble, patient and showed us how much passion and love they put in every dish. It was a real pleasure, THANKS!
WHERE: La Alberca, Salamanca, Castilla y LeĆ³n, SPAIN
WHEN: October 2016, 1 day
WITH: Family
HOW: Car from Madrid
WEATHER: Sunny and warm
WEARING: Lady chic
Buenos dĆas! Hace unas semanas estuve en La Alberca, un pueblito encantador en la Sierra de Francia. Las callecitas llenas de casas originales con las fachadas de madera y balcones repletos de flores, una escapada perfecta para respirar aire puro y tranquilidad. Para comer os recomiendo La Taberna, con un menĆŗ muy rico. Y si el dĆa estĆ” despejado podĆ©is subir a la PeƱa de Francia, con unas vistas espectaculares sobre toda la zona.
Good morning! A few weeks ago I visited La Alberca, a charming village in Sierra de Francia. The narrow streets have unique wood structures and balconies filled with flowers, a perfect weekend plan when you need peace and fresh air. For lunch I recommend La Taberna, with a really tasty menu. If the sky is clear go all the way up to PeƱa de Francia, with amazing landscape views.
Hoy os traigo un DIY que puede parecer complicado y largo, pero es mucho mƔs sencillo de lo que parece y el resultado es un bolso de piel al que sacarƩis el mƔximo partido! Tanto que yo ya me he hecho dos en diferentes colores! Lo mejor es que no pesa casi nada, lo llevas colgado y bien cerradito y caben tantas cosas como quieras porque tu decides el tamaƱo! No hace falta una mƔquina de coser especial, podƩis hacerlo con una normal poniƩndole una aguja para piel, siempre que la piel no sea demasiado gruesa, os atrevƩis?
Today I'm showing you a DIY that seems complicated, but it is way easier than it looks. You'll get a leather bag that will become your best friend, I like it so much that I've made two in different colors! It's super light, you can hang it properly closed and you can carry all you need inside, as you can make it in any size! You don't need a special sewing machine, you can do it with a normal one with a leather needle, if the leather it's not too thick!
Cada dĆa estoy mĆ”s contenta con el resultado de mi Ćŗltima colecciĆ³n! Mughal Autumn se ha convertido en mi fondo de armario esta temporada y no paro de combinar las prendas de mil formas diferentes, pero hoy os traigo un total look en marrĆ³n con pantalĆ³n de seda y paƱuelo a juego. Ya tenĆ©is el vuestro? Descubre la colecciĆ³n en sugarlanedesign.com
I'm soooo in love with my latest collection! Mughal Autumn has become my basic closet this season and I can't stop mixing and matching in endless ways, but today I'm wearing a total look in brown with matching silk pant and scarf. Did you get yours? Find it at sugarlanedesign.com
Buenos dĆas! TodavĆa no os he contado quĆ© tal se come en La Lonja, donde conocĆ a Carlos, tambiĆ©n conocido como "mi chef". Hoy os cuento el menĆŗ degustaciĆ³n, que disfrutamos con unas vistas maravillosas al Palacio Real. Estoy deseando compartir con vosotros algĆŗn menĆŗ mĆ”s de ocasiones muy especiales. TenĆ©is hambre?
Good morning! I still haven't tell you about eating at La Lonja, where I met Carlos, a.k.a "my chef". Today I'm sharing the tasting menu, which we enjoyed with a wonderful view to the Royal Palace. And maybe some other day I'll share some other special menus I've eaten here. Are you hungry?